闻思是修持净土的前行
益西彭措堪布

我们想求生极乐世界,前行也是数数闻思净土经论。比如,对西方净土的因、果、事、理,依报、正报的功德庄严,往生净土的殊胜利益,往生的正因和违缘,西方净土的不共优点,修持净土的方法,阿弥陀佛的大愿海,弥陀名号的功德等等,都要由多闻才能了解。多闻之后,又要多思惟忆念。如果由思惟圣教和正理引发了定解,那就能引生往生净土坚定的信念和切愿。在真信切愿推动下,身心投入修持,修一分就是一分净土正因,步步切实,决定成功,可以说“往生净土,万牛莫挽”。以这个原因,蕅益大师说:“ 往生与否,全凭信愿之有无。”

所以先由闻思引生定解,这是最初的关键。在定解的摄持下,所有的修行下至一点一滴都能成为净土资粮,而且是纯乎其纯的资粮,由此开始踏上了往生净土的真实之道。 而且,修的效果非常好,因为整个心和阿弥陀佛相应,功德不可思议。按这样发展,虽然还身处娑婆世界,其实已成为极乐国的人。

一、没有闻思而修净土的过患

相反,若没有闻思净土的经论,对净土没有生起真信切愿,则修持净土容易沦为影子之道。不闻思是怎样造成修持的不得力和不相应的呢?(此处,“闻”不只是听闻,十法行中的书写、阅读、讽诵、开演等都归属在内。)比如,没有听闻思惟过阿弥陀佛的功德和恩德,就不会去忆念,也就无从生起对佛的信心和感恩心。或者,闻思得不够,观察和忆念未到量,则信心和感恩心就很难猛利、恒常。如是即便修一点,与法相应的程度也很差,效果也不明显。

或者没有闻思,就不会了知阿弥陀佛的智悲力不可思议、四十八愿宏深广大,也就不能由衷地发起对佛的皈依心,这样即便形象上向阿弥陀佛合掌、礼拜,但和以猛利皈依心礼拜相比,功德相去甚远。

或者,不知道依仗佛力超越生死远比单凭自力容易,就不能死心依止佛力,决志求生净土。

或者,没有闻思,就不能真正观察到娑婆世界纯粹是苦性,遇到世间的顺逆境,仍会耽著不舍,无法投注心力修持净土。比如,一个人对苦谛思惟得深彻,出离心坚固, 他就能放下世间,一心修净土。而另一人不知轮回是苦,根本没有出离心,虽然口中念佛,心中追求世间的念头不断。两人念佛的效果肯定相差悬殊。

或者,不闻思,就不知道净土不可思议的利益,不会缘此观察串习,也就难以生起欣求极乐的心,更不能让欣求心达到强烈,以及持续到行住坐卧的一切威仪中。无法深刻了解《阿弥陀经》所说的“无有诸苦,但受诸乐”极乐世界“乐”的内涵,也就发不起求生的心力。

再比如,若没有对因果深入闻思,就无法引生对因果的信心,这样正知正念不容易坚固,平常起心动念,恶念多善念少,念佛的功效也差。印光大师说:“心地上了不起恶,全体是善,其念佛也,功德胜于常人百千万倍。”所以,有没有深信因果的正见,在念佛的效果上相差甚远。当然,此处闻思业果是指如理如量的闻思,而且能以法为镜反省自己。走马观花般的闻思或者不得要领的闻思,起不到大的或者,如果没有闻思最基础的暇满、无常、恶趣苦等涵义, 就不知道怎么珍惜时间修习净土,怎么让心专一。

二、若有闻思而得胜解,则念佛必定相应

相反,对此等若获得了定解,则一提正念,就能很快让心转入修行。

印光大师开示:“至谓欲心不贪外事,专念佛。不能专,要他专。不能念,要他念。不能一心,要他一心等。亦无奇特奥妙法则,但将一个死字,贴到额上,挂到眉毛上。心常念曰:ʻ我某人从无始来,直至今生,所作恶业,无量无边。假使恶业有体相者,十方虚空,不能容受。宿生何幸,今得人身,又闻佛法,若不一心念佛求生西方,一气不来,定向地狱镬汤、炉炭、剑树、刀山里受苦,不知经几多劫……ʼ能如是念,如上所求,当下成办。”这是将无常和恶趣苦显示为实修教授。若想强有力地生起这一正念,基础仍是闻思无常和恶趣苦。如果闻思获得定解又数数串习,那就能让怖畏心越来越强,由此一提正念,就有力量让心转入念佛。

可见闻思,对修持净土有多么重要。

If one falls ill, it’s best to use your mind to engage in various Dharma practices which do naturally help with healing such as taking and giving (tonglen) while also taking (appropriate) Western medical treatments. I think that this combined approach is best.

— Ribur Rinpoche

Advice on Spiritual Practice
by His Holiness the 16th Karmapa, Rangjung Rigpe Dorje

The practice of dharma involves certain possibilities. How these potentials evolve into actual situations for the practitioner, and how much is possible within these situations depends on the capacity of individual beings. It depends upon the level of teachings that one is able to relate to, such as Mahayana or Hinayana. At this particular time in our lives, the practice of Mahayana teaching is possible. It is absolutely precious and absolutely rare. Our concern for development and our sense of responsibility has placed us in a position to integrate the preciousness and rarity of the Mahayana teaching into our lives. Through it there is the possibility of the experience of no-returning back to Samsara and the experience of ultimate bliss that is self-knowing and in which there are no doubts.

In the midst of the wanderings of our minds, we might sometimes fall into thinking that whether one practice or not, the Dharma will always be available. If you have that kind of notion, it is a very serious mistake. Any brief moment, any time at all that one could use as an opportunity for Dharma practice, one must use. If one does not take this responsibility and offer sincere respect to the Mahayana and Vajrayana teachings, there is a definite possibility of causing harm to oneself as well as to those spiritual friends to whom one is linked. A lack of attention to the responsibilities of the Mahayana path constitutes a breaking of the Samaya principles, therefore, in whatever way one can hold to the teachings, one must sincerely do so.

If you think that the teaching is negligible, such a reality will manifest because of your attitude, to your great loss. The fact is that the teaching is very much hidden from you, so you cannot really make speculations about it. On the other hand, the validity of the teaching has been witnessed by its ageless effectiveness from the time of the Buddha to this day. This is something to dwell upon. You must sincerely realise the sacredness of the teachings, to the extent of understanding that there is actually nothing more important than the practice of the Dharma within this lifetime, and in lifetimes to come. In a simple mundane life situation, in the field of ‘business’ we know that the businessman develops a plan for a project, he knows what it will cost him, perhaps one million dollars, and every detail of the project is regarded with the utmost care. Absolute importance is attached to such a project in the business world, and a great deal of energy is put into bringing it to a successful conclusion. The point is if one is going to expend such effort for a result of such a temporary nature, why not put at least as much effort into a project that is going to cause one’s temporary as well as an ultimate benefit? Whether you are receiving empowerment or an explanation, if you are able to have or develop that sense of importance about the Dharma, then there is purpose in your relationship with the Mahayana teachings and there is going to be fulfilment, too. If there is a genuine commitment to the teaching, you will be able to develop direct and meaningful trust and confidence in the teachings and sincere compassion towards beings. A true understanding of the universality of the working of karma, the nature of cause and effect, will occur.

The Bodhisattva’s aspiration and actions are powerful because from the very beginning when bodhisattva embarks on the journey of the bodhi path he aspires to work for the benefit and liberation of all sentient beings with a very determined, definite and powerful intention. Because of the sincere resolve that is within this aspiration, whatever actions need to be performed to benefit and liberate beings are performed with great power and tirelessness. Having undertaken such a profound journey by virtue of the aspiration to help beings, as the different stages of the Bodhisattva are experienced, one finds oneself increasingly capable of benefiting countless beings. That is how the Bodhisattva first treads upon the path.

When the bodhisattvas work for the benefit of all beings with such appropriate aspirations and actions there is total fulfilment. The fulfilment is appropriate in the sense that there is no selfishness involved in the way of expectations, doubts, hopes, attachment or aversion regarding gains and losses of any kind. The Bodhisattva is completely pure and spotless, working incessantly and wholeheartedly for the benefit of beings. Not for a moment is there any hesitation or doubt, as these obstacles have been transcended. The ways of a Bodhisattva are gentle since all harmful actions and indulgences have been abandoned. Not only are harmful deeds themselves eliminated in a Bodhisattva’s life, but also the creation of causes of future harmful situations. Work is done solely for the benefit of other beings, not only in direct deeds but in laying the foundations for future benefits to accrue. When these bodhisattvas initiate work, then, they are able to cause immeasurable benefit towards beings, and they do so by manifesting fearless generosity without doubts or expectations, like the great Bodhisattva of Boundless Compassion, Avalokiteshvara, or the Bodhisattva of Boundless Power, Vajrapani, and so on.

All who comprise the great assemblage of Bodhisattvas are equally powerful and equally beneficial to countless beings so that all things seem to be at their command. Sometimes beautiful lotuses and lotus trees are caused by them to grow from the middle of the ocean, or a teardrop is transformed into an ocean. Everything in nature is at the Bodhisattva’s call. Fire can appear as water; water can appear as fire. It is all because of the strength of the Bodhisattva’s attitude, the aspiration and action. For us, this says that the practice of compassion must be given full consideration and it must at all times be in our awareness and at all times performed.

If one is going to attempt to do meditation, for example, on emptiness, Sunyata, one must never fail to relate to the enlightened objects of the Refuge on one hand and to consistently generate genuine compassion towards beings on the other hand. The true nature of emptiness is compassion. Without the experience of the fullness of compassion, even if one claims to have realised emptiness, Sunyata, it does not have any significance.

At this particular point, you have the opportunity to receive the teachings. There are teachers, there are facilities. You have been receiving many levels of teaching, and it is important that you don’t miss the point in terms of putting into practice what is taught. It is absolutely important. I am emphasising today something you must have heard many times. And yet there is always the need for complete integration, for mindfulness and respect, for the treasuring of what one has understood, what one has received. There is a need of working towards the fulfilment of the teachings and the complete realisation of the meaning. And toward that end, the most important factor, once again, is the practice of bodhicitta, the Enlightened Mind, by which you will gradually tread the Vajrayana path. At every turn bodhicitta is indispensable. Unless the profound techniques of the Vajrayana are being supported by bodhicitta one will not necessarily make meaningful realisations. So, you see, everything is actually rooted in the practice of bodhicitta, and to pursue with sincerity whatever enhances and supports the practice of bodhicitta creates favourable situations for its development.

An example of a means to develop bodhicitta is Pratimoksa. In the Pratimoksa tradition, there are seven families or levels of Pratimoksa, or self-discipline. These are known as the precepts or vows. Refuge is the most important prerequisite to enter into the practice of discipline. After taking refuge, you take whatever other precepts you can. Keeping them strengthens your practice of bodhicitta, and enables you to tread on the path of Buddhadharma more simply, sincerely and sanely. The importance of the application of self-discipline, the precepts, must not be neglected. Strongly ingrained are the patterns of the three poisons: aggression, attachment and ignorance. If one is to uproot these patterns and to apply the proper antidote for these poisons, the practices of discipline as outlined in the Pratimoksa are necessary tools.

Then we have the Mahayana principles. We must practice living the Mahayana ideals which we have been talking about: the development of the Enlightened Attitude, a concern for the benefit and liberation of all beings. From the material point of view, this country is very rich, which means life is busier for everyone than in other places in the world, and people are occupied by all kinds of mundane demands. Because of the overwhelming material concerns that surround one, the speed of life activity increases. One busy situation leads to another, and on and on. You are constantly busy. The truth of cyclic existence is very well manifested in your lives. To remedy this state of affairs one first needs to calm down the mind. Do not be completely absorbed by your surroundings. Develop some degree of stillness. Cultivate simple control of mind, tranquillity. At least some openness of the mind needs to be developed. No matter who you are, everyone needs first to relate to basic meditation practices, meditation practices that are specifically designed to bring about the calmness of the minds of beings who are occupied in such constant, busy involvement. This is the first step in the practice of the Dharma, the Dharma that is so very important for oneself and for others.

If you could see and appreciate the truth of the Dharma, and in the light of that appreciation continue to practice, there is no doubt about your being of tremendous benefit to the people you encounter and to this country especially. There would be no doubt about your ability to save beings from countless problems and conflicts. So the practice of the Dharma must be taken very seriously and done very sincerely. It plays a crucial part in shaping of one’s life, and not this life alone but all lifetimes to come. If one is to have temporary as well as ultimate fulfilment of happiness, the incomparable and the only reliable connection is the practice of the Dharma. The notion of perception and perceiver has existed from beginningless time, and it is part of the pattern of clinging. From beginningless time our shortcoming has been to fall back into Samsara. In the past, in the future and in the present, the mind has been in many ways very playful. But where the true nature of the mind is concerned, neither the colour nor the shape nor the location of the mind nor its consciousness can be pinpointed.

The nature of mind goes beyond all such substantialities. This being so, in the meditation practice it is important neither to invite the future nor recollect the past, but to remain in the state of nowness. The nowness of the mind is the practice which should be developed by you all.

Since everything is an illusory display, it is possible to attain enlightenment.

— Aryadeva

参禅与抚琴
文|汪文中

“禅”是梵文禅那的音译,原是静虑或思考。一是以修定为目标的一种方法,其原意,是用修行禅观等方法,达到心力集中和身体内 外统一的境地。佛教小乘有四禅,大乘则有九种大禅:自性禅、一切禅、难禅、一切门禅、善入 禅、一切行禅、除烦恼禅、此世他世乐禅、清净禅。而释迦牟尼佛所证定境则更为高超,四禅之上,又有五个境界,即空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处、灭尽一切想与受处。至于禅的体性,不同的经典中略有不同:《梵网经》称心地,《般若经》称菩提或涅槃,《华严经》称为法界,《楞伽经》称如来藏等,正果法师在其著作《禅宗大意》中指出“若见性悟心, 诸名尽晓,迷昧自性,诸名皆滞。”

真正提出“参禅”的概念的是禅宗。拈花微笑的公案是禅宗所说的禅的起源。参禅也称为思维修,其重点在于思维,但形式上以禅定为主。修禅之法需静坐,佛教认为,在行住坐卧四威仪中,以端身静坐最容易定身息心,静坐要居静处,且要调和五事,即:调食、调睡眠、调身、调息、调 心。可以看出,无论从静坐的仪式上还是方法上,都是要让个体进入静心不燥且安详宁静的状态,达到了这种状态就已然“定”了。但禅宗之禅不仅仅是“四禅八定”、“禅那波罗蜜”的禅,禅定之后就要进入“参”的境界。

禅宗又称佛心宗,心当指两层含义,首先是四祖禅法所提到的念佛的心,即想要得到觉悟获得解脱自在的初心;再者也指事物被剥离法相后所显现出的最本质、最核心的部分,或者说是法性。禅宗常以“牧牛”打比方来说明“无心是道”,“一回入草去,便把鼻拽来”。所谓“无心”实指内照反省,目的是要摒弃无明烦恼,如 《心经》中所云:“远离颠倒梦想,究竟涅槃”。佛教认为,人之所以会造业增添烦恼,是因为“无明”所致,“无明”就是无知,参禅就是如何把无知变成有知的过程,因为有知,所以便通晓世间万法本性,无论其如何千变万化,也都可以离相见性,知其实相实则无形无相,以无相而证性,明了无智亦无得,方成阿耨多罗三藐三菩提。

参禅重在实践,所谓真参实悟就是要注重细节处作功,不落言诠、寻思、拟议,而后悟在无所得处。若要破参,可任取一法而行,如沩山灵祐禅师所言“实际理地,不受一尘;佛事门中,不舍一法”。比如:若要进得一个厅堂,首先要从门而入,怎样开门并不是固定一法,可任意选择,当入得厅堂,则舍弃开门之法,入得厅堂之时,能所双亡,物我双忘,而后感悟到,自己所处空间浑然一体,这就是实悟后的感触。若要真参实物,首先要确定自己的“心”,按照禅宗“即心即佛”的说法,“心”即是觉悟之心,初心就是佛心,因此要坚持自己的自性本心, 如《信心铭》中僧璨所言“圆同太虚,无欠无余,自由取舍,所以不如”。所以,参禅实则重在“观心”,《华严经》载“若人欲了知,三世一切佛,应观法界性,一切唯心造”。心的作用实在是不可思议的,《宗镜录》说“心能作佛,心作众生,心作天堂,心作地狱。心异则千差竞起,心平则法界坦然,心凡则三毒萦缠,心圣则六通自在。心空则一道清净,心有则万境纵横”,观心即是要明了“心作心是”的道理。

随着程朱理学的产生,与之相对应的就是“天理”、“人欲”之辩,进而演变成“存天理、灭人欲”,这无疑是对人心的一种压抑。然而政治上宣扬的“天理”,并没有直接泯灭掉“人欲”,虽然时代背景下,无法直接表达自我的情感,文人们却剑走偏锋,在艺术生活领域,将他们的“人欲”发挥的淋漓尽致。借着统治阶层所推崇的佛教,禅意生活直接影响了文人的艺术审美。

禅就是要放弃一切的世俗性因素,放弃一切和精神意识无关的外界因素,做到绝对的寻求最本质的真理。艺术是人类思想的抽象表现方式,直接传达着人类的情感,传达着个体的自我精神。禅宗认为,艺术创造的过程,往往是压抑人心的过程,因为创作的过程,总要求人们一定要按照某种特定的形式、规律来进行,这本身就是一种“执”与禅宗所宣扬的自由观冲突,因此,在禅宗的引导下,艺术发生了质的飞跃。这种飞跃表现在艺术作品不再以大道教化、政治渲染、彰显国力等与个人精神无关的方面为主,而是直接性、个化性的表现出个体意识。

在禅宗思想的影响下,文人们宁心静性的观照万法,识得万法空性,艺术的变现方式逐渐由绚丽多彩的金装银裹,变得简约质朴而又雅制精巧。宋代禅宗兴盛,禅僧是文人化程度很深的释子,弹琴就如写诗、作画、参禅一样,是他们生活中的一项重要内容。两宋时期,弹琴的僧人多以禅僧为主,这些禅僧不仅文化程度很高,而且还都是在佛学方面有很高造诣的高僧,他们的诗文也冠绝一时。

重显禅师,因为后来长期住雪窦山资深寺,遂被称“雪窦重显”、“雪窦”。他是禅宗云门宗的创派祖师文偃的第三代弟子,历来被视为云门宗的高僧。他作有颂古一百则吗,不仅是禅僧的必读书,还被文人所推崇,他甚至将颂古之风推向了高峰。他是儒士化很深的禅僧,且常与其他琴僧郊游,而作《赠琴赋》:“太古清音发指端,月当松顶夜堂寒。悲风流水多呜咽,不听希声不用弹。”

道潜禅师,初名昙潜,后来在杭州由苏轼为他改为道潜,号参寥子。苏轼在《参寥子真赞》中评价道:“维参寥子,身寒而道富。辩于文而讷于口。外柔而中健武。与人无竞,而好刺讥朋友之过。枯形灰心,而喜为感时玩物不能忘情之语。” 苏轼对道潜的评价很高,说他虽然穷苦但知识渊博,不善于口辩却善于文论。杭州的天竺寺僧人慧照,常与他交流琴学,听琴后,写下了《听天竺慧照师琴》:“太古淳音久已亏,多君妙指善医治。高山流水意虽在,白雪阳春和者谁。不放惊飙侵涧户,只容明月侍帘帷。满堂宾客俱倾耳,共失芙蓉漏转时。”如果说重显禅师的琴音清韵绝佳,那么道潜已然更进一步,音淳而入心。音清代表与世无争的清净心,音淳则是参佛入道的自在心了。

印素禅师是临济法系的第十三代法嗣,号普安,因此多被称为普庵禅师。从他的诗文来看,应该是抚琴的能手,他与其他弹琴的禅僧不同,与士大夫气息很浓的琴僧相比,他更多了些 佛家气息,弹琴是他修行证道的方式之一,如他的《金刚随机无尽颂·叹仰流通》:“绿绮霜前奏,妙音无不透。凡夫入耳通,禅家为有漏。焦琴月下听。露柱却知音。世人应不会。侧耳立松音。”普庵禅师已经认识到了音以通心的妙用, 无法表达和形容的事物,可以通过声音获得最好的诠释,因为其“无不透”。普安禅师精通梵文,曾以梵文拼音为咒,即是《普庵咒》,《普庵咒》又名《释谈章》,“释谈”为“悉昙”的音译,意思是“成就”,《普庵咒》到了明代,被能琴者根据其诵读的音调编成了琴曲,最早出现在张德新所编写的《三教同声》中。

宋代能琴的禅师不胜枚举,因考据有限,主要 介绍了三个自认为比较有影响力的禅师琴僧。

If we are peaceful, if we are happy, we can smile and blossom like a flower, and everyone in our family, our entire society, will benefit from our peace.

— Thich Nhat Hanh

Compassion Without Calculation
by Norman Fischer

Sila Paramita is the paramita of ethical conduct, of purification, of moral discipline. It is cleaning up your act, straightening out your behaviour, so you can practice effectively. In the Judeo–Christian tradition, moral discipline is obedience to a God who requires you to be good and not bad and rewards and punishes accordingly. This idea, without humane interpretation, can create a feeling of coercion leading to guilt and all sorts of moral confusion, including attraction to the forbidden, and immorality perpetrated as rebellion. In contrast, sila paramita recognises moral discipline as, on one hand, the goal of practice — to so harmonise with awakened reality that your conduct is naturally beautiful and compassionate — and, on the other hand, a practical necessity for going on with practice, because wrong conduct unsettles the mind and heart, and a settled and focused mind and heart is necessary for awakening.

There is an observable connection between meditation practice and ethical conduct. In meditation practice, you begin to notice the connection between your fidgeting body and mind, your various emotional and physical painfulnesses, and your conduct.

You see that the more straightforward your everyday conduct, the easier, more focused, and more calm your sitting practice becomes. In long sesshins (intensive Zen sitting retreats), you sometimes experience this dramatically, feeling your physical pain on the cushion suddenly resolving into a heartbreaking sense of remorse for something you did or failed to do in the past.

You see how a mind and body full of resentment, anger, and reactivity, caused by emotional responses to what’s happened in your life, can’t sit still without misery. And when your mind calms down and you are more accepting and patient with yourself and others, you sit with more happiness. Any shoddy or unthoughtful conduct of body, speech, or mind makes shadows in your heart that, as soon as you sit down and begin to practice, you won’t be able to avoid. In this way, sila paramita is a natural outgrowth of your sitting practice.

In classical Buddhism, there are three main practices, each a prerequisite to the next: sila, dhyana (meditation), prajna (wisdom). Wisdom — specifically the wisdom that sees impermanence and the nature of reality — immediately leads to awakening, the end of suffering, which, as I’ve said, naturally leads to Buddha-like conduct.

In Zen, we practice these three at the same time, understanding them as inseparable.

Sitting practice makes you more aware; it sensitises you to the little nicks and bruises that the heart is subject to. Hurtful things you used to say and do, painful things said and done to you that you formerly brushed off or hardly noticed, you now see as painful. It pains you to say, even to think, hurtful things, and you notice even more — though you probably noticed before — when such things are said or done to you. The more you are familiar with all this in your own mind, the twists and turns of which increasingly come into view as you go on practising, the more it dawns on you that others are like this too. You see you are not unique — there’s a human pattern here. The human mind is a swirl of activity mostly centred around self-preservation and self-justification (which can, oddly, sometimes take the form of self-recrimination) and all sorts of scheming to get one’s own way. After some initial dismay, you realise this is normal. You are a mess, and so is everyone else. And when you don’t take the mess into account, when you insist on pretending that it doesn’t exist, that it is reasonable to take all the hurts and slights and confusion seriously and thrash around in them — you make things much worse. But appreciate the mess, know that it is a shared mess, and even have a sense of humour about it, and you can be much more forgiving and generous with yourself and others. So naturally, your thoughts, words, and deeds in relation to others will be more relaxed, generous, and kind.

Usually, we think of moral discipline as uptight. A person is vigilant all the time about the way they think and speak, austere and overly cautious in personal habits. This might not be such a bad thing. To be concerned about your speaking and thinking, your consumption, your habits, is not so bad — not to be small-minded and crabby about it, but thoughtful. The older you get, the more this makes sense. A little bit of overindulging goes a long way after a certain age. And at some point, it begins to seem silly to get into arguments and fights; you are less likely to be slighted by a comment or a look. Who has time for that? Keeping regular habits becomes more comfortable, easier.

Some ethical restraint is good when you are younger, too. The cultivation of mindfulness implies that you are naturally paying attention all the time to your life and that you come to know what’s good for you and what isn’t, and that without much trouble you choose the former. Not getting in your own way makes practice much easier.

But morality is more about others than it is about you. Mostly, the sphere of ethical conduct has to do with how you interact with others. Some people think that meditation makes an already self-concerned person hyper self-aware, thereby increasing causes for worry and upset. There might be some truth to this. But, mostly, meditation practice has the opposite effect: it makes much more vivid the feeling that you are living in a world with other people whose lives, hearts, needs, and pains matter as much as yours do. Meditation increases empathy. It makes you quite loath to hurt anyone — you see that hurting someone is the same as hurting yourself. In fact, it is worse. You would rather hurt yourself than hurt someone else. If you hurt yourself, you can deal with it, somehow. But if you hurt someone else, you can’t necessarily help them deal with it. They are stuck with the effects of what you have done to them. And so are you. You have to live with it. Morality comes out of this sensitivity and empathy. Kindness toward others and one’s self is what morality is fundamentally about. Not a set of rules.

In Zen, the sixteen bodhisattva precepts describe the practice of sila. The first three — the triple refuge in Buddha, dharma, and sangha — express the profound principle on which all morality is based: faith in essential human goodness. The recognition that getting what we need and desire, protecting ourselves and our family, our clan, fending off enemies, and trying to accumulate wealth aren’t what make a human life noble and worthwhile. It’s not that doing all that is bad. It’s just that as fully conscious, more or less whole human beings, we feel that something more is required of us. This isn’t particular to Zen or Buddhism: every religion teaches this. We have to be good, pursue truth, and be responsible and caring for one another — not just our family, those who care for us and protect us, but everyone. We have to develop love. This is why the refuges of Buddha, dharma, and sangha are also the first three precepts. Refuge does not merely express fealty to a teacher, a teaching, and a community; at its most profound, refuge in the triple treasure is the recognition of our transcendent human obligation to truth, love, and understanding: to wisdom and awakening (Buddha), to living a path of wisdom and awakening (dharma), and to doing so in loving concert with all beings (sangha).

The next three precepts are called the Pure Precepts. They express the big picture of moral conduct. The first is to refrain from causing harm. Since we are all more or less whole — that is, not completely whole — we all have impulses of selfishness, self-protection, greed, and all sorts of grabbiness and nastiness. We sit down in meditation and we see this. So the practice of sila begins with restraint of those impulses.

The second pure precept is the other side of the coin — to expansively do good. To take delight in doing good. Doing good means doing what we generally think of as good: kind deeds and words, charity, supporting and helping others.

But doing good also means taking delight in religious and ritual acts, which can be more satisfying and engaging than going to bars or parties. Religious activities are good, they condition the mind in positive directions, and they have the effect of opening the mind and heart rather than numbing, distracting, or merely entertaining them. The second pure precept is asking us to extend and strengthen our love for and delight in goodness — we can even actually take delight in restraint, once we understand it. Restraining oneself from doing harm to oneself or others can feel like a pleasure rather than a deprivation.

The third pure precept is to benefit others. This means that when you follow the first two pure precepts, you do so with the motivation of benefiting others. In the bodhisattva path, the practice of sila completely overlaps with the spirit of love and compassion, which pervades all six paramitas. This is because prajnaparamita, the wisdom that cognizes emptiness, pervades all six, and emptiness is freedom, boundlessness, and love.

The bodhisattva path begins with bodhicitta — a sudden or gradual certainty that the only thing that makes sense in this life is to be of benefit, to love, to be loved, and to express that love through all your actions. Bodhicitta completely reorients your life and opens up the path. Whereas before you had been seeking relief from your suffering or instruction in what you thought of as transcendent enlightenment, now you see that enlightenment, is, in fact, love and compassion and that this is itself relief from suffering.

The question then becomes, how can I achieve this? What do I need to do to express, develop, and sustain compassion? And the answer is, to practice the six practices: generosity, morality, patience, energy, meditation, and wisdom. That’s the way to develop compassion.

For bodhisattvas, sila paramita is serene, loving conduct. It’s speaking, acting, and thinking out of love and the desire to be of service, a practice that helps you to further develop love for others, which causes others to love you. There are many teachings about how others will be drawn to you, and be cooperative with you when you practice sila paramita. To benefit others is to influence them for the good, drawing them to kindness and goodness, and serving as an example of that. But this is done innocently and without intentionality. Bodhisattvas are without calculation.

So one side of sila paramita is the practice of loving and being loved, cultivating love. The other side reminds us to pay attention that we don’t get carried away, that we maintain a sense of mindfulness and watchfulness, so we don’t end up causing harm in our enthusiasm.

The ten precepts in Zen give a sketch of the kind of conduct from which we want to refrain — but also the kind we want to promote. They are, in effect, a fuller version of the first two pure precepts. In Zen, traditionally the ten precepts are given as don’ts — don’t kill, steal, and so on. But there’s a version attributed to the late Kobun Chino Roshi called the Ten Clear Minds, stated in both positive and negative formulations.

I vow to cherish life, not to kill.
I vow to accept gifts, not to steal.
I vow to respect others, not to misuse sexuality.
I vow to practice truthfulness, not to lie.
I vow to practice clarity, not to intoxicate mind or body of self or others.
I vow to speak with kindness, not to slander.
I vow to practice modesty, not to praise self at the expense of others.
I vow to practice generosity, not to be possessive of anything.
I vow to practice love, not to harbour ill will.
I vow to cherish and polish the Three Treasures.

It’s clear that these precepts express broad aspirations for conduct. Exactly how they are applied in specific situations can sometimes seem unclear, and since precepts are not exactly rules to be adhered to, practitioners never accuse one another of breaking precepts, though they may question the wisdom of this or that action on the part of another. But a person might themselves come to feel that they have broken a precept. Discernment of one’s conduct is an ongoing process. And since sometimes precepts ought to be broken in the service of greater goods — like loving, protecting, and promoting the welfare of others — practising precepts can be a great challenge.

When we extend the practice of precepts beyond the personal and the interpersonal, to our social and global responsibility, discernment becomes even more difficult. What is “not stealing” in a world that is full of institutional theft? What is “not harbouring ill will” in a world where sometimes strong oppositional energy is needed to overturn social ills? The practice of sila is, on the one hand, simple and clear: we know the difference between acting selfishly and acting with goodwill for others. And the more we practice, the clearer this difference seems. But we are faced with many moral dilemmas. Sometimes the question is, what is the least bad thing to do? It seems to me that in this world, we are all compromised; none of us can claim moral purity. In an unjust world, everyone bears responsibility, except maybe the deeply oppressed.

Still, practising sila does not leave us morally paralysed. The three refuges and three pure precepts are clear enough. As long as we are working every day on developing our moral clarity and our kindness and love for others, we can have confidence that we can decide what to do based on what seems best to us from our present viewpoint. If it turns out to be wrong — and we will often be wrong — we know we can apologise, practice regret and repentance, and go on to the next choice we have to make.

Regret and repentance are key part of sila practice. We assume we will make, and have made, many mistakes. Seeing them, we feel regret and remorse. These are positive feelings that we cultivate. We want to feel terrible when we’ve hurt someone, even if we didn’t mean to. The feeling of regret helps keep us honest. It leads to repentance, that is, to apology, to making amends, and committing not to do the same thing again. Mistakes are part of the process, and without regret, we can’t learn from our mistakes.

There is a big difference, though, between regret for a harmful action we have done and taking the completely unsupportable step of thinking, with deep shame, that we are somehow inherently bad people who do bad things. In Buddhist practice, there is no such thing as a fixed person, let alone an inherently bad or inadequate person. This is one of Buddha’s foundational insights — there are no persons, there is just what happens. We take responsibility for what happens because it is good for us and others to do so. But there is no one to blame.

As I’ve said, sila paramita, like all the paramitas, is pervaded with prajnaparamita, the Buddha’s most profound insight into the nature of things — that, being empty of “own-being,” things don’t exist in the way we think they do. As the Diamond Sutra, a key emptiness sutra says, there is no giver, no gift, and no recipient; dana paramita, the paramita of generosity, is empty of generosity. So also there is no hurting, no one to hurt, no one to be hurt.

Fundamentally, there is no morality and no immorality. Saying this may sound scary, as if anything goes and we can, once we appreciate emptiness, commit as many sins as we want. But this isn’t the case. Seeing that there are no actual persons, that everything is only the flow of love, that that’s what being is, makes us much more passionate about doing good and not doing harm. Insight into emptiness doesn’t erase our moral sense; it makes it more flexible, joyous, open, and forgiving. We know we can never condemn anyone, neither ourselves nor anyone else. Everyone is doing what they can, as are we. Sometimes self-restraint or retraining another is necessary. But such restraint is understood as an act of kindness, not punishment based on moral superiority.

In the end, sila paramita is really sila prajnaparamita. There is no hint of moral intolerance, no hint of arrogance, no sense of moral purity or impurity. Only love and forgiveness and the widest possible appreciation for everything.

In our modern times, if people are asked what the essence of life is, we often hear, “To go to school, to get a job, to buy a house, to get married, to have children, and to have a long, healthy, and prosperous life.”

Even though these aspirations are usually motivated by the desire for constant happiness, we instead often experience transitory happiness, and unsatisfactoriness.

Knowing that we can’t take any family, friends, or possessions with us when we die, and given the rare opportunity that we have, is this all that we would like to achieve while we still have our precious human life?

Knowing that we’ve experienced problems and suffering before, can we be certain that we won’t experience something similar, or something even worse after we die?

If we really contemplate all of this, we begin to look for something that we can put into practice that will prevent us from experiencing future suffering. And that is exactly what the Dharma is for.

— Chamtrul Rinpoche

行善要及时,精进也要及时
达照法师

佛经云:昔有愚人,将会宾客,欲集牛乳,以拟供设,而作是念:我今若豫于日日中毂取牛乳,牛乳渐多,卒无安处,或复酢败。不如即就牛腹盛之,待临会时当顿毂取。作是念已,便捉牸牛母子各系异处。却后一月,尔乃设会迎置宾客,方牵牛来欲毂取乳。而此牛乳即干无有,时为众宾或瞋或笑。愚人亦尔。欲修布施,方言:待我大有之时,然后顿施。未及聚顷,或为县官水火盗贼之所侵夺,或卒命终不及时施。彼亦如是。

用现代的话说:过去有个很愚蠢的人,将要请宾客们来家里聚会,想要收集许多牛乳拟作供养宾客之用,而做了计划:我现在如果预先于每日当中都挤取牛奶,牛奶就会逐渐增多,多了可能就没地方存放,或者有可能会发酸腐败了。那还不如就直接用牛肚子来盛之,等到聚会的时候一下子全部取出来,岂不更好!他做了这样的设想和计划之后,于是就牵着母牛和小牛犊,把它们俩分开捆缚在两个地方,不让小牛犊吃了母牛的奶水。

等过了一个月之后,就设宴把宾客都迎请到家中,这才去把奶牛牵来要挤取牛奶,但是母牛的牛乳已经干瘪得挤不出牛奶了,当时众多的宾客中有些非常生气,有些则讥笑他。愚蠢的人也是如此,内心想要修行布施的时候,也会说:等我的财富广大富有的时候,那时就做一次性大的布施。但还没来得及等到聚集很多财富的时候,这些财富可能就被官府、水、火、盗贼们所侵占掠夺,或者自己寿命结束了,也来不及布施,跟那个愚人集牛乳于牛腹的故事一样啊!

这个故事是用比喻说明了行善要及时,精进也要及时的道理,行善积德如果不及时完成,到以后有可能连行善积德的机会也都没有了。因为在自己手上拥有的钱财和权力等等,都是无常变幻的,等到失去了后再想以这些便利去做好事就不太可能了。谚语说:有权不用,过期作废。有权有钱都是同样的道理,只有用来利益更多的人群时,才是用对了地方,否则就是把拥有的财富白白浪费在得失之间,毫无裨益。

佛经里面说我们所拥有的财富,往往自己只有五分之一的拥有权。这五份就是官府、水、火、盗贼、自己,在这五份当中自己只有一份的机会。如果掌握了恰当的时机可能会得到很好的运用,全部都利用起来。但是如果没有很好地把握机会,如果被其他四份的主人拥有了,那最后甚至连自己那一份也会失去,比如官府没收,被水灾冲走,被大火所烧,被盗贼侵占等等。因此,行善最要及时,不要等到手中的钱财都没有了,才想起来要布施,甚至后悔当初拥有的时候为什么不能早点多修布施啊!

另外精进修行和成就事业也需要及时,莫待老来方学道,孤坟多是少年人。

If one is interested in those things and falls into the two extremes because it is the root of cycling in the cycle of samsara, look, what is the mountain of the mind that is the root of everything?

— Mahasiddha Virupa